TRADUZIONI PUNTUALI
IL TUO MESSAGGIO, NELLA MIA LINGUA.
Tradurre un testo specialistico nasconde mille insidie. Un linguaggio da capire, prima ancora della lingua. Contenuti complessi. Una terminologia di settore. Tipologie di testo ben definite. Uno scopo finale.
Nel tradurre contenuti specialistici tengo conto di tutti questi fattori per far sì che il messaggio sia efficace e chiaro, anche in italiano.
Di seguito sono elencati i miei settori di specializzazione, per i quali mi sono formata e per i quali mi aggiorno continuamente (qui puoi trovare un elenco dei corsi di aggiornamento seguiti finora).