This website uses cookies to help you get the best experience and offer services aligned to your preferences. By clicking OK you agree to our use of cookies.

EFFECTIVE TRANSLATIONS 

YOUR MESSAGE, IN MY LANGUAGE.

 

There are many pitfalls hidden in the translation of a specialized text. A specialized language, to start with. Complex contents. Industry-specific jargon. Different text types. A purpose. When translating specialized contents, I take all of those aspects into account so that the message is clear and effective in Italian, too.

My fields of expertise, which I have been studying and mastering for years, are shown below (plus, here is list of my CPD efforts):

 

 

IT

 

 

♦ English->Italian ♦ Japanese->Italian

 

Localization

• Packages and collaterals

• Training courses and materials

• EULAs and end-user agreements

• White papers

• Tech specs

• Technical articles

 

 

MARKETING AND COMMUNICATION

 

 

♦ English->Italian ♦ Japanese->Italian

 

• Press releases

• Marketing campaigns

• Brochures

• Case studies

• Post and contents for social media

• Slideshows

• Subtitles/scripts for promotional videos/ads

 

TOURISM

 

 

♦ English->Italian ♦ Japanese->Italian

 

• Travel packages and tour descriptions

• Tour operator websites

• Airline websites

• Travel articles

• Travel blogs

• Scripts for travel videos/ads

• Subtitles for travel videos/ads

A FEW GOOD REASONS TO WORK TOGETHER: 

• I own and use many translation (CAT), localization, and terminology tools, e.g. Trados, Trados Studio, Smartling, CrowdIn, SDLX, WOL, Polyglot, Lokalise, XTM, Idiom WS DW, memoQ, GTT, MemSource, Alchemy Catalyst, Passolo, RC Wintrans, Apsic XBench, and others, plus I have a strong aptitude for learning and testing new tools.

• My major end clients include Apple, Microsoft, Sony Vaio, Expedia, Ryanair, Turkish Airlines, Intego, Verbatim, Toshiba, The Omni Group, Emirates, Canon, Symantec, Kodak, Seagate, Novell, SAP, Oracle and many more.

• Complex workflows, endless style guides, garbled glossaries? None of these scare me (plus I can help you fix them).

 

 

 

 

 

  Sara Pisano

  Translator and Localizer

  L.4/13 G.U.26.01.13 

  AITI Qualified Member #208054

  VAT ID 02594360733

 

 

SERVICES

  • § Translation, localization, adaptation
  • § Editing, quality assurance
  • § Linguistic consulting

LANGUAGES

  • § Italian
  • § English
  • § Japanese

 

 

 Privacy Policy

 Cookie policy

 Powered by Joomla!®

 Graphics by Pure Solution on Shutterstock