This website uses cookies to help you get the best experience and offer services aligned to your preferences. By clicking OK you agree to our use of cookies.

WORKFLOW-INTEGRATED LOCALIZATION

NO GLITCHES, NO ISSUES.

 

A product aiming at going global first needs to be adapted locally: this is what localization is all about.

In such a scenario, translation plays an important role, but not as a standalone activity. Internalization processes are long and complex, going through several interconnected steps. Delays, misunderstanding, and poor quality can compromise the timing and results. When helping localize a product, I adapt my services to workflows in a way that is both flexible and informed, avoiding issues and glitches, and ultimately giving you peace of mind.

I can help translate:

  • Software (Windows, MacOS, Linux: strings, OLHs, documentation...)
  • Technical manuals (installation, administration, deployment...)
  • Websites (static, dynamic, Web 2.0...)
  • Mobile apps and games (iOS, Android, Windows Mobile, BlackBerry)

 

  Sara Pisano

  Translator and Localizer

  L.4/13 G.U.26.01.13 

  AITI Qualified Member #208054

  VAT ID 02594360733

 

 

SERVICES

  • § Translation, localization, adaptation
  • § Editing, quality assurance
  • § Linguistic consulting

LANGUAGES

  • § Italian
  • § English
  • § Japanese

 

 

 Privacy Policy

 Cookie policy

 Powered by Joomla!®

 Graphics by Pure Solution on Shutterstock